主讲人简介:
陈敏,教授、博导,“0029cc金沙贵宾会学者”,博士毕业于中国社会科学院研究生院,专业为比较文学与世界文学。主要从事中德比较文学与跨文化研究。德国施菜格尔研究协会会员。现主持国社科基金 项目1项,完成国社科后期资助项目、教育部人文社科项目、中央编译局委托项目各1项,参加国家社科重大项目2项,中华学术外译项目1项:在国内外重要期刊发表论文20余篇,出版译著近百万字,2021年8月在中国社会科学出版社出版专著《存在与超越——黑塞的跨界研究》: 两次获得国家留学基金委访问学者项目,先后在德国波恩大学、海德堡大学访学。
内容提纲:
从跨文化传播的理论视角出发,探讨翻译在中国形象国际传插中的核心作用、实 践策略与多维路径。研究采用文献分析与案例研究相结合,从政治话语传播、文 化符号转换、媒体叙事重构几个方面,整合话语分析、受众研究与数字民族志方 法,基于多语种跨文化的翻译实践研究发现,翻译要实现有效的中国形象传插目 的需实现三重突破:从语言转换到文化间性构建、从单向输出到对话性传播、从 单一模态到多维符号转换,由此提出以”分层精准传播”为目的的“文化适应”翻 译方法,从而平衡文化真实性与受众接受度,协调官方叙事与民间表达,整合传 统符号与现代元素,进一步构建”翻译元宇宙"概念,为数字文明时代的中国形象全球传播提供创新路径。